Education in East GermanyEast germany russian language students include the children of Russian-speakers living in German, and those for whom German is east germany russian language native language. The most popular language we offer is Russian; Polish is in second place. The exception is for those who are also studying to become teachers; they only have to study one language, and many of those study Russian. We are also a teacher training centre. Of all the Slavic languages, Russian is the haldol decanoate one which is offered in German schools in the same category as French, Spanish and Italian, though it is not as popular as those languages.
Education in East Germany - Wikipedia
Her students include the children of Russian-speakers living in German, and those for whom German is their native language. The most popular language we offer is Russian; Polish is in second place. The exception is for those who are also studying to become teachers; they only have to study one language, and many of those study Russian.
We are also a teacher training centre. Of all the Slavic languages, Russian is the only one which is offered in German schools in the same category as French, Spanish and Italian, though it is not as popular as those languages.
There are schools where Russian is one of the main second languages, that is, where it is always on offer. But these are the minority. And even where Russian is always on offer, it is by no means a given that enough students will be found to make up a class. But the option remains. But the number of Germans is not insignificant, which is comforting to observe. To what extent is it typically for emigrant families to distance themselves from their past in their attempt to integrate with the people of their new adopted country?
When they arrived, they wanted their neighbours to view them and their children as Germans. As for their children, those who were born here or who moved here with their parents at a very early age and never went to school in Russia, with time they realise how much they have lost by not learning the language of their parents. Unfortunately, there are many of these children. They learnt to speak in their families, and the Russian they speak is native, colloquial.
Of course, when it comes to simple, every-day subjects, they speak fluent and unaccented Russian. But they need to learn first to write, and second to expand their vocabulary to encompass the terms needed for academic subjects and political themes. Why do they decide to study Russian?
What is their motivation? There are those who come for purely intellectual reasons, out of an abstract appreciation of Russian history or culture, which is also a great thing to see. Often they are historians who specialise in Eastern European history. For them it makes perfect sense, of course; they know that Russian will be essential in their professional or academic careers, and they study the language with great enthusiasm.
Russian has only recently began to be thought of as a foreign language that can be used; during the Soviet period Russia had little interaction with the outside world. Until very recently we had very little teaching material to work with, although the situation has definitely changed for the better in recent years. What other options are available for your graduates? We make no secret of this and they are fully aware.
What can you do with just the language? You can work in archives, or some kind of cultural exchange projects. But these are projects which last for two, three or five years, and then they are over. Stable careers are almost impossible to find with a linguistic education. And academic careers are hotly contested, and few are likely to succeed.
What is the solution? We recommend our students study two subjects, which is standard practice in German universities, even when the subjects are completely unrelated.
Those, for example, who study a Slavic language and economics, are setting themselves up well for a job with a company operating in the Eastern European market, where they will need the language and be valued as specialists in their field and also as experts in the culture and life of the country or region where they will be working. After all, studying a language gives people a real insight into the life and culture of the country where it is spoken.
So the best way to find a job is by combining the study of Slavic language with another subject which is in greater demand in the workplace. Of course many of them become teachers; teachers are always in demand. But these often learn to teach two subjects as well.
In different ways, most probably, but is it, as it seems, generally negative? Only those who know how to think critically seek out alternative sources of information. But the average Germans, like my neighbours, tend to believe what they hear, yes. There are even many who react to the one-sidedness of the mass media with growing disgust. They want to know more about political events, and about Russia and its language. Of course most students are driven by pragmatic considerations.
At the same time there are personal motivations born out of a more abstract interest to the country; many might have Russian-speaking friends, or a girlfriend, for example, from a Russian-speaking family. After all, there have been a huge number of emigrants from Russia in the last couple of decades. We have those students who have travelled to Russia and say: On general Russian courses, where the language is studied not as an academic subject but purely as a language, as a means of communication or a way to receive some extra qualification, the number of students has grown considerably in recent years.
Our Austrian colleagues, by the way, have reported a similar growth in demand for the language. Why Do Germans Study Russian? New publications Museum of Russian Immigration: The memory of Russian composer Gorchakov is well-preserved Linguistic genocide in education Ice Diving university Kuzka's mother from London Russian world is a new name for Russian civilization